September 12th, 2020

  • tanjand

Прекрасный мир Милены Павлович Барилли

Милена Павлович-Барили (1).JPG

Милена Павлович-Барили (1909-1945) - сербская поэтесса и художница, родилась в 1909 г. Её отец, Бруно Барили, был композитором, музыкальным критиком и поэтом. Мать, Даничи Павлович, происходила из династии Карагеоргиевичей и изучала искусство. В 1922-1926 годах Милена изучала искусство в Королевской школе искусств в Белграде, а в 1926-1928 годах - в Мюнхене.
Collapse )
летчик

(no subject)

* * *
Ночницам – сумерки, или подёнкам -
чтоб с удочкой и цинковым ведёрком
маячил Кто на пристани пустой –
Един, как песня встречи и разлуки;
коса косца вела под белы руки –
мол, не переставай: стал травостой
зелёной пылью, изголовьем летним,
а Бог не выдаст, как всегда… По сплетням –
с родителями лучших сорок лет
бок о бок прожил блудный сын – соседом…

Последний дождь переоделся снегом,
глядит в окно: узнают, или нет?
летчик

(no subject)

* * *
Широкий был выбор, да шанс небольшой:
так места себе не находит комета,
уже и летя по орбите чужой,
но по существу не нарушив сюжета
вращения –

…в самом широком кольце
из тех, обручальных (оброчных тем паче) –
едино: на плотнике, на продавце
гвоздей ему в руку; на ком-то иначе
одетом и гибнущем… -

разницы нет -
встающим рядами под ливень комет
со стульев и полок, скамеек и нар –
собой заслоняющим хлев и амбар
(и всё ещё ясно – какого рожна)…

Но звёздному газу еда не нужна.
летчик

(no subject)

* * *
Легко бы – как зыбь, сквозь досаду, надрыв…

- Где мечется время, себя позабыв,
как птица, влетевшая в кухонный чад,
где ночь и согласие, страсть и очаг,
и стол под сосудами мёда и яда,
полынь и сова,
человек и лампада,
всё – струны: дорожное их полотно
на пальцах трепещет: движенье одно –
и ряд завершит безымянная нота,
не нас, но кого-то - истома, ломота
покинет, коня усмирят удила…

Но мало забыться – чтоб зыбь обняла…
летчик

ниоткуда куда-то

Бывает, просыпаешься утром - в голове песня или стишок какой, не понять, откуда... Сегодня - вот это например:

*
С деревьев листья опадают[ёксель-моксель]
Пришла осенняя пора[грязь и слякоть]
Ребят всех в армию забрали [хулюганов]

Пришла…[Настала]
очередь моя [главаря]

И вот приходит мне повестка в тридцать-тридцать*
Явиться в райвоенкомат [чёрти куда]
Мамаша в обморок упала [с печки на пол]
Сестра сметану пролила [коту на рыло],

Мамашу с полу поднимают[взад коленом]**,
Сестра, говорю, сметану подлижи[языком] [у кошки с рожи].
А я мальчишка несмышленый лет семнадцать
[двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят… был когда то, щас не помню].
На фронт германский подался [просто так, из интересу], [один пешком].

И вот нарыли мы окопов сикось-накось накось-сикось, [накось – выкусь!]
Подходит ротный командир, [дядя Вася, морда клином вся в прыщах…]
И говорит: А ну ка, братцы-новобранцы,
Матерь вашу, [вашу так же]
Давай, говорит, в атаку побегим! [Беги один!]

Летят по небу самолёты [мессершмиты-бомбовозы, бомбоплюи, вентиль сзаду]
Хотят засыпать нас землей [чернозём, а фиг не выйдет]
А я молоденький мальчишка лет семнадцать
[двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят, был когда то, щас не помню]
Лежу с оторванной ногой [одной-другой, головой, челюсть рядом,
Глаз в кармане, маскируюсь, притворяюсь, что живой]

Ко мне подходит санитарка [сама татарка, звать Тамарка]:
«Давай, говорит, тебя перевяжу» [бинтом, грязным бинтом сикось-накось]
И в санитарную повозку – «студе-беккер» [довоенный трёхколёсный восьмиосный, два цилиндра, три сломатых, вентиль сзаду «типа «танка»]
С собою, говорит, рядом положу[Только тихо, третьим трупом мордой к стенке, чтобы не было соблазну] [носом к носу - так приятней]....
и так делее
http://songspro.ru/14/Osennyaya-prizyvnaya/tekst-pesni-S-Derevev-Listya-Opadayut