January 16th, 2020

летчик

Дмитрий Быков

Вот сквозь щекочущую снежную завесу-кисею
Гляжу с печалию безбрежною на родину свою —
И вижу злобной, обесчещенной, без двух минут в петле,
И думаю о камне с трещиной, о Симоне Петре.

Да! Райский сад, Христом обещанный, в парче и серебре,
Сооружен на камне с трещиной, на Симоне Петре,
Который титула «святейшество» к себе не применял,
Поскольку так и не утешился и все припоминал,
Как ночью длинною, мучительной, какой не сочинить,
Отрекся трижды от учителя вернейший ученик.
С тех пор, припомнив это таинство позора и греха,
Он всякий раз рыдал и каялся при крике петуха,
Дрожа от вопля петушиного, моля от всей души:
Царю небесный, придуши меня, как свечку потуши!

И вот ему-то, отреченному, воздали по грехам:
Не только райский ключ вручен ему — ему воздвигнут храм,
Высокий храм, с высот которого в главнейшей из коммун
Я озирал мерцанье города в рождественский канун —
С высот падения, прощения, отчаянья, стыда,
С высот такого ощущения, что больше никогда
Не видеть ни родного спутника, ни Божьего лица,
По гроб носить клеймо отступника и кличку подлеца.
Весь этот город, перекрещенный цепочками огней,
Теперь стоит на камне с трещиной, и мир стоит на ней —
На складке, трещине, излучине, а не тупом плато;
На тех, кто так себя измучили, как их не мог никто;
На бывших, павших, неуверенных, забредших в топь и падь,
Зато теперь уже намеренных ни в чем не уступать —
По воле мученика странного на тех стоит земля,
Кто зачеркнул себя и заново переписал с нуля.

Они и держат драгоценные ключи от райских врат,
А не простые парни цельные — Иуда и Пилат.

отсюда
https://novayagazeta.ru/articles/2020/01/12/83422-o-simone-petre-kamne-s-treschinoy
летчик

Екатерина Перченкова

***
переведи на свой древесный безыскусный
прозрачные стволы, печальные ряды.
река сама себе сквозь высохшее русло
поёт о призраке воды.

переведи на свой дремучий бесполезный
холодные леса, пустые корабли,
мерцание слюды, вкрапление железа,
глухую дрожь земли.

переведи слова — и прошлые, и эти:
когда среди зимы становится теплей,
голодному огню напуганные дети
несут вчерашний хлеб.

переведи для них — темно и нераздельно —
движение светил, безмолвие планет.
они опять не спят. и нету колыбельной,
и колыбели нет.

отсюда
https://users.livejournal.com/-raido/
летчик

(no subject)

* * *
А. Кабанову
Прости его – по утренней росе
последний тост вполсилы –
за тишину, что помаленьку все
и вымотала жилы –
на струны, что по дугам островным
натянуты: играй же!..
Прощается – что прощено давным-
давно,

и даже раньше.
летчик

(no subject)

* * *
Вольно – гуляй…

А шаг ли равен шагу –
по дневнику сличай, календарю, где
листы прошиты, испещрил бумагу
карандаша простого штрих,
и люди,
чьи имена – столбцами в тех тетрадях, -
простые, потому не обмануть их:
проводят в дом, за общий стол посадят,
попросят спеть о том, чего не будет…
летчик

(no subject)

* * *
Ржавь – цепочка, или нет, но
размыкается сама
безотчётно,
безответно –

к ледяной реке слова
прорываются, калечась,

Божьи письма идиот
рвёт, не прячась:
вдруг да вечность
за «когда-нибудь» сойдет?..