October 10th, 2013

летчик

Андрей Гришаев

Мы спать легли

И снег и слякоть.
И слякоть и туман.
Мы спать легли, и все приснилось нам,
И захотелось плакать.

Какой-то человек, застывший на мосту,
Глядящий с ужасом на голубую воду.
Старик в пижаме, говорящий что-то,
Переходя на крик. Кричащий в пустоту.

Ребенок, разевающий глаза,
Наполовину отраженный в ложке.
Ножи, ухватки, вилки, поварешки.
Кто будет тефтели? Единогласно «за».

Туман и снег. И слезы, что пока
Вскипают глухо, будто сны в кастрюле.
Спят вилки-ложки, пустота-река;
Какое счастье, что и мы уснули.



отсюда
http://www.gulliverus.ru/gvideon/?article=9686
летчик

Герман Власов

Оригинал взят у vlasoffв ***




когда надоело обманывать
далеких друзей и себя
они в отражения канули
дождливую соль полюбя

а с ней притворились течением
на кухне ночной сквозняком
что значило их увлечение
и час продолжалось о ком

их недоуменье лакунное
и прятки и свет на плече
как мало молчания умного
как мало значенья вообще

в какой-то одолженной комнате
где наволочкой скомкана высь
где вынырнули из омута
чай выпили и разошлись
летчик

Нобелевскую премию по литературе получала канадка Элис Манро

Оригинал взят у esdraв Нобелевскую премию по литературе получала канадка Элис Манро

Загадочный Нобелевский комитет объявил лауреата Нобелевской премии по литературе за 2013 год. 

82-летней канадской писательнице Элис Манро присудили Нобелевскую премию с формулировкой «мастеру современного рассказа». Объявление лауреата 2013 года транслировалось на сайте Нобелевского комитета.

Мунро — первый в истории канадский писатель, получивший Нобелевку; родной для нее язык — английский. Кроме того, она 13-я женщина-лауреат в истории литературной премии. В 2009 году Манро стала лауреатом другой престижной международной награды — Международного «Букера».

Летом 2013 года 82-летняя Манро объявила об уходе из литературы: сборник рассказов «Дорогая жизнь» (Dear Life), вышедший осенью 2012 года, должен стать ее последней книгой.

А все гадали - кто получит Нобелевскую по литературе. "Амос Оз!" - утверждали одни. "Светлана Алексиевич!" - не соглашались другие. "Однозначно - Салман Рушди!" - кричали третьи. А вот, нате вам! Элис Манро.  Вот как ее охарактеризовал ее Юрий Васильевич Буйда: "Нормальная писательница, типа феминистка, рассказчица, не любящая "сюжетность" - для американцев это уже признак гениальности".

Пойду-ка я Памука перечитаю...

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

летчик

Александр Кабанов

РУССКИЙ ИНДЕЕЦ

Долго умирал Чингачгук: хороший индеец,
волосы его – измолотый черный перец,
тело его – пурпурный шафран Кашмира,
а пенис его – табак, погасшая трубка мира.

Он лежал на кухне, как будто приправа:
слева – газовая плита, холодильник – справа,
весь охвачен горячкою бледнолицей,
мысли его – тимьян, а слова – бергамот с корицей.

Мы застряли в пробке, в долине предков,
посреди пустых бутылок, гнилых объедков,
считывая снег и ливень по штрих-коду:
мы везли индейцу огненную воду.

А он бредил на кухне, отмудохан ментами,
связан полотенцами и, крест накрест, бинтами:
«Скво моя, Москво, брови твои – горностаи…»,
скальпы облаков собирались в стаи,

у ближайшей зоны, выстраивались в колоны -
гопники-ирокезы и щипачи-гуроны,
покидали генеральские дачи – апачи,
ритуальные бросив пороки,
выдвигались на джипах – чероки.

Наша юность навечно застряла в пробке,
прижимая к сердцу шприцы, косяки, коробки,
а в коробках - коньяк и три пластиковых стакана:
за тебя и меня, за последнего могикана.



отсюда
http://kabanov-alex.livejournal.com/95298.html