Евгения Изварина (evizvarina) wrote,
Евгения Изварина
evizvarina

Ирина Машинская

Эмигрант

Один — французский гражданин
родившийся в Румынии германец
еврей
на солнце щурясь
переводил Есенина
на свой, как выпало
— немецкий

Другой, полугерманец-полуангличанин
из Выборга —
тот вывезен на саночках в Финляндию —
и прямо скажем, вовремя, до всех
февральских октябрей
и вьюг
да не ужившись в финской школе,
где задирали, но уже как русского,
переведён был в шведский интернат
(элитный)
Вот он и стал по-шведски
грубо собирать
вверх
вбок
из кубиков
коротенькими строчками пришельца —
и вдруг возникло солнце

Поэзия, галактика вокзала!
Целана солнце целое
один
нерасщеплённый
страшный белый цвет
А Парланд мой! Несущийся в открытом
алом
вдруг
в 22
(в тягучем Каунасе, сосланный отцом)
как маленький, исчезнув в скарлатину?

Поэзия, Великая пустыня,
пересеченье шёлковых путей!

Кто рвался в музыку, вскрывая жилы
крест-накрест окнам,
не еврей, не выкрест,
а стал поэт

Кто, англиканец — вдруг иезуит,
и брошенный семьёй,
собой,
всё к линиям тянувшийся —
неловкий
ломкий
грифель, бледный карандаш,
походы с другом по холмам Уэльса —
стал поэт
и умер в Дублине
чужом, холодно-пылком
Довременные
странные стихи
гигиенически сожгли
монахи-братья
и я, чужая, плачу по нему

Не сто́ит
искать себя где положил вчера
да жив ли ты вообще,
молитвы, алфавита
ни пола, ни орбиты не сменив

Усни одним, а
встань другим, четвёртым

Всё ра́вно
горит
смешно в печи смешалось
уходя
поди
пойми
откуда хворост

отсюда
http://textonly.ru/self/?issue=46&article=39004
Tags: поэты
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments