Евгения Изварина (evizvarina) wrote,
Евгения Изварина
evizvarina

Category:

Гинтарас Граяускас

СМЫСЛ

смысл
это меланхоличный зверек
который не поместился на Ноев ковчег
и проспал весь потоп
а заодно и Ньютона с Галилеем

смысл
это спящий кит
которому снится
что он спящий кит

смысл
это экзотический фрукт

висит там, ужасается

Перевод с литовского А. Сен-Сенькова при участии автора

из подборки
http://literratura.org/issue_poetry/2561-gintarus-grayauskas-est-zima.html
Tags: поэты
Subscribe

  • (без темы)

    * * * Сбей, птаха, с бедолаг гортанный приворот: и кто мы – чтобы так перекипала нот дурманящих руда в разломе золотом? Забыть бы, как тогда,…

  • (без темы)

    * * * воде – из рук огня наивности – такой же дань – середина дня и дерево бы дольше терпело, но пила опередила слово и смерть произвела…

  • (без темы)

    * * * счастье близости – сколь строг расстояний конвой дорожает не слог – срок над водой дармовой лёд вздыхающий слаб, гол трепет прежде пути…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments